最新公告: 欢迎光临本公司网站!
新闻动态
+86-0000-96877
地址:广东省广州市天河区88号
电话:400-123-4567  
传真:+86-123-4567
邮箱:admin@baidu.com
您当前的位置:利来国际com官网 > 新闻动态 >

中国向世界各国传播茶文化时的叫法也不同

更新时间:2019-06-20 01:17

  可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。

  “茶”字出于《尔雅释木》:“槚,苦荼(即原来的“茶”字)也。”。环亚游戏,茶的古称还有荼、诧、茗等。

  

  由于中国各地方言对“茶”的发音不尽相同,中国向世界各国传播茶文化时的叫法也不同,大抵有两种。比较早从中国传入茶的国家语言依照汉语比较普遍的发音叫“cha”,或类似的发音,如阿拉伯、土耳其、印度、俄罗斯及其附近的斯拉夫各国,以及比较早和阿拉伯接触的希腊和葡萄牙。俄语和印度语更叫“茶叶”(чай、chai)。

  而后来由于荷兰人和西班牙人先后占据台湾,从闽南语中知道茶叫“te”,或类似的发音,所以后来了解茶的西欧国家将茶称为“te”(后演变为tea),尤其是相距很近、互相之间完全可以用自己语言交谈没有问题的西班牙人和葡萄牙人,对茶的名称却完全不同。

地址:广东省广州市天河区88号    电话:400-123-4567    传真:+86-123-4567
Copyright © 2018-2020 利来国际com官网_利来国际娱乐官方_w66利来国际官网 版权所有 技术支持:织梦58 ICP备案编号: